2019年1月14日月曜日

(非公式版) 日本語化ファイル for KeePass 2.41 (全角カタカナ版)

2019 年になりました。
更新頻度やターンアラウンドタイムは、今後も同じくスローペースです。
気長にお待ちいただければ幸いです。
コメントをくださった方、お待たせしました。
KeePass-2.41 がリリースされたので、非公式版日本語化ファイルを加筆・修正しました。

使用方法は、以下の通りです。

  1. KeePass-Japanese_2.41.1.zip をダウンロードし、展開する。
  2. Japanese_2.41.1.lngx をKeePass インストールフォルダ下の「Languages」フォルダに入れる。
    2.38 より、インストールフォルダ直下へは言語ファイルを置くことが出来なくなりました。
     
    既存の場合、Languages フォルダに移動するように警告されます。
  3. KeePass を起動し、「View」→「Language」で、「Japanese_2.41.1(Zen)」選択する。
  4. KeePass の再起動を行う旨のダイアログが表示される。
  5. 「OK 又はYes」でKeePass 再起動後、日本語表示になる。

いつも通りに無保証ですので、自己責任にてご利用ください。

また、このファイルに関して、公式版翻訳者のHiroki Matsumoto さんや、改造版作者のUichiro Iida さんへ、絶対に問い合わせをしないでください


ヘルプなどを読んで勉強していますが、まだまだおかしなところは多いと思います。
(特に、私が使用していない機能などで…)
些細な事でも結構ですので、誤字、脱字、翻訳ミスなどがあれば、コメントに書いて頂ければ幸いです。


PS.
KeePass-2.41 では、いくつかのダイアログでのアクセラレーター・キーを追加したので、言語ファイルの内部も変更になりました。
そして翻訳ツール(TrlUtil)では、未使用テキストとして220 以上の項目」が検知されました。
つまり未翻訳部分も、同数(以上)存在することになります…

未使用テキストをサルベージして、未翻訳部分に貼っていくのも大変ですが、前述のアクセラレーター・キーの設定を追加・変更もあります。
更に今回の作業は、搭載メモリが半分になったサブマシンで行っており、メモリ不足に怯えつつ行っていました。
ですから今回は、結構辛かったですね(苦笑)。 
それにレイアウト厳しくて、翻訳文が入力エリアに被ってしまう場合も幾つかあります。

まあそれに合わせて、TrlUtil も色々と機能追加されてます。
  1. アクセラレーター・キーの重複チェック
  2. 英数字の大/小文字のチェック
  3. 未翻訳項目数の表示
できれば、両言語のデータを、CSV かXML、TMX で出力できると嬉しいんですけどね。
どなたか、そんなデータ変換ツールを公開していないかなあ。

8 件のコメント:

  1. >できれば、両言語のデータを、CSV かXML、TMX で出力できると嬉しいんですけどね。
    自分も以前悩みました
    lngxは何らかの方法で圧縮されてるのか普通にはテキスト抽出できないみたいですね
    圧縮解除できれば解決しそうなのですが方法がわからず・・・
    仕方なく自分はクリップボード監視ツールとUWSC(操作を疑似的に自動化するツール)を
    使用し、力業でテキスト化してます
    スマートでは無いので処理に時間がかかっちゃうのが難点ですが(汗)

    こんなテキストデータを作成してます
    TrlUtilテキストファイル 2.41.zip
    https://www.axfc.net/u/3953582

    UWSCのスクリプトをUPしても良いのですが、あまり出来が良い物ではなく(汗)
    使い勝手も悪いので、他に方法があれば良いのですが・・・
    もし他に手が無いようであればスクリプトUPしても良いのでご連絡ください


    返信削除
    返信
    1. nakapon さん、ご丁寧にコメントありがとうございます。
      返信が遅くなってすみません。

      UWSC とクリップボード監視ツールの組み合わせ!
      そういう方法もあるんですね。

      lngx ファイルの圧縮方式を極窓で確認すると、gzip とのことでした。
      2.35 向けlngx を展開すると、XML 形式のデータとして見れました。
      これで表現の統一の際、一気に置換できるし、その他色々と使えますね。
      また翻訳メモリに移して、複数の翻訳物でも同期できますね。

      TMX に変更するときは、まあPowerShell でスクリプトを書こうと思います。

      色々と有用な情報をありがとうございました。

      削除
  2. Yukto8492 様、初めまして。+ふかふか+と申します。
    いつも日本語化ファイルを使わせて頂いておりました。
    お礼が遅くなり申し訳ありません。
    翻訳、開発には相当のご苦労等あるかと思います。
    使いやすく翻訳して下さる方がいらっしゃるおかげで、
    不自由なくKeePassを使えているということを心に留めて、感謝を忘れずにいたいと思っております。
    お体には十分お気を付けください。
    陰ながらではありますが、感謝と応援をしております。
    長文、乱文にて失礼いたしました。

    返信削除
    返信
    1. +ふかふか+ さんご丁寧に、コメントありがとうございます。
      返信が遅くなってすみません。

      私がKeePass を使い始めた際、「全角カナ版の日本語化ファイルってないのかな?」と探したら、同じことを思ってた方を見つけたのです。

      更新されなくなったので、最初は自分専用のつもりで更新してみました。
      といってもTOEIC のスコアは散々だし、英会話とか殆どできませんが(苦笑)。
      業務で英語ドキュメントに散々泣かされてたので、これ他の人に役立つのかなと思い、
      その方に「私が更新したものを公開していいですか?」と連絡してみたところ、快諾いただけました。

      少しでもお役に立てているのなら、なによりです。

      削除
  3. いつも利用させていただいて有り難うございます。お休みのところすいませんが2.42.1がリリースされました。
    今回は「編集」の項目が「グループ」と「エントリー」に別れるなど見た目・機能の大きな改定が行われています。その為か小規模な不具合の修正が短期で行われたようです。
    よろしくお願いいたします。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。
      返信が遅くなってすみません。

      2.42.1 対応版をリリースしました。

      削除
  4. 2.42.1が出ています。
    言語ファイルの構成が見直されたのか、現状の2.41用の言語ファイルを使うと、以下などなかなかの分量が英語のままになるようです。

    ・メニューの一部(Group,Entry,Find)
    ・オプションの一部(システム統合のホットキーのところ)
    ・エントリーの右クリックメニューの一部
    ・エントリーの追加(編集)の履歴タブのところ

    ちょっと対応が大変そうですが、ご対応いただけるとうれしいです。
    よろしくお願い致します。

    返信削除
    返信
    1. よよよさん、コメントありがとうございます。
      返信が遅くなってすみません。

      2.42.1 対応版をリリースしました。

      削除